I’m a touchy person
together, my hand always
finds its way to his skin-
the warmth, smoothness to feel
and trace love’s letters clean
on his soul, him.
I’m a touchy person
in joy wrapping myself skin to skin
round him in bed, warm
his length to mine pressed
his warmth to mine melded
breaths bathing each the other’s face;
I’m a touchy person-
compelled; him to hold, close
together, my heart and his wrapped;
knowledge our love a blanket.
(c)GayUganda 09 Mar, 08
"touchy", as an adjective, in English, means "easily annoyed, thin-skinned, easily touched and rubbed the wrong way. Seems that you mean something else.
Yeah, I know.
guess what, I find it more amusing to assault the Queens language by redefining it. Oh, it is not my language, but again, whose language is it. And if you can understand what I mean, then I think i have achieved what I set out to do. To communicate.
I am no linguist, but the vagaries of meanings bamboozles me. A word can change meanings, even in a lifetime, several times.
Poetic licence? Yeah!!!!!!!
I don't quite get what you mean. Poetic licence? Or just an error? A misuse amidst a lot of cliche? Poetic licence? Man, you should read some unlicenced gay and modern poets.
the Queen has got a defender!
Now, I wish I could say I wrote it as a mistake.
(Afraid dont know where that sign above the e should be!)
So, was it an error on my part?
Strange. I like it as is.
Sorry about the excess cliche (damn, where is that stroke!). But I still like it the way it is.
So, is life beautiful as perfect or perfect as is?
The great thing about English as she is spoke, is how easily it can be understood in any which way or format!
"Touchy" does usually mean "easily annoyed. But in this context, it meant something else, and - major point - it was easy to see that!
How about the song "Toucha-toucha" in Rocky Horror Picture Show" as another example? Not English at all - but SO obvious in context some countries banned it or censored it from the film!
the nail is hit right on the head!
Or try this for a bit of fun - a limerick:
She frowned and called him Mr.
Because in fun he kr.
And so in spite
That very nite!
This Mr. kr. sr.
(Say it out loud if you don't get it when reading!).
@anonymous - actually GUG has it right and so do you. It can mean both. I'm a touchy person too, in both ways.
@GUG - you still call it the Queen's English? Duuuude. Old school.
@Anonymous - Get off your hobby horse! Why are you leaving anonymous comments anyway? Go get a blog profile child!
Post a Comment